• ريكو-أكيدا
  • روماريو
  • نجيب- الريجاني
  • الطبراني
  • ahmad_al_khalifa
  • محمد بن عبد الكريم الخطابي
  • مونيكا-بيلوتشي
  • عمر-الفرا
  • رود-خوليت
  • شي-جينبينغ
  • أمين-بركات


حقائق سريعة

  • كما أبو ليلة من أكبر المتأثرين بالعقاد، وكان حاضراً دائماً لندوته الأسبوعية.
  • يعد من أصلب المدافعين عن المنهج الأزهري، وواجه المستشرقين والمشككين بالإسلام بمناظرات دولية.
  • حفظ القرآن الكريم عندما بلغ الثامنة من العمر.
  • حاضر في كثير من الجامعات، والمنظمات، والهيئات، والجمعيات، والمراكز الإسلامية بأوربا، وأمريكا، والعالم الإسلامي، والعربية.
  • ظهر في عدة برامج على الفضائيات العربية، كمحاور بارع وعلم يعتد برأيه.

معلومات نادرة

  • قسم الدراسات الإسلامية باللغة الإنجليزية: هي الكلية الأولى فى مصر التي سميت بهذا الإسم ويرجع تاريخ إنشاؤها إلى عام 1967م، وقبله كانت قسمًا من أقسام كلية اللغة العربية ثم تحولت إلى معهد ثم تحولت إلى كلية عام 1976م وأصبحت تشتمل الآن على :أكثر من 11 قسماً.
  • كان مدرس اللغة الإنكليزية في إنكلترة يعطيه نصف الوقت المخصص لغدائه، إيماناً بأنه سيكون الأفضل بين رفاقه، وهذا ما كان.

محمد أبو ليلة.. مترجم القرآن الكريم وشاعر الأزهر

1952- 2021/ مصري

داعية ومفكر إسلامي وأستاذ جامعي أزهري ومترجم متخصص في الترجمة الدينية ومقارنة الأديان والإعلام الديني والحوار بين الأديان والمناظرات العلمية ومجال القضايا المعاصرة

الولادة والنشأة:

ولد محمد محمد أبو ليلة عام 1952بقرية أبو الغيط التابعة لمركز القناطر الخيرية بمحافظة القليوبية في مصر.

الدراسة:

أتمَّ محمد أبو ليلة حفظ القرآن الكريم في الكُتَّاب وفي قسم الحفّاظ بمدرسة القرية، ثم تدرَّج في التعليم الأزهري حتى حصل على الليسانس من قسم الدعوة بكلية أصول الدين.

وبعدها نال درجة الماجستير بالمرتبة الأولى من كلية أصول الدين في جامعة الأزهر، وأكمل دراسته العليا ليحصل على درجة الدكتوراه في مقارنة الأديان من كلية الدراسات الإنسانية جامعة إكستر بإنجلترا عام 1984م.

الأعمال:

شغل محمد أبو ليلة أثناء دراسته منصب رئيس الاتحاد العام لطلاب جامعة الأزهر، كما ترئس تحرير مجلة طلاب الأزهر، وكان عضواً في المكتب التنفيذي لاتحاد طلاب مصر. وأصبح لاحقاً عضواً بالمجلس الأعلى للشؤون الإسلامية.

وتدرج أبو ليلة في الرتب الجامعية من معيد بكلية أصول الدين عام 1970، حتى أستاذ ورئيس قسم اللغة الانجليزية بكلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر عام 2001.

وقام الدكتور محمد أبو ليلة بترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية، ولكن لم يكتفي بترجمته بل عمل على تفسيره أيضا باللغة الانجليزية، وهو صاحب الشروحات السلسة للقرآن الكريم.

قام أبو ليلة بتأسيس قسم الدراسات الإسلامية باللغة الإنجليزية، وبعدها تم تشييد كلية اللغات والترجمة. وتولى عمادة أكاديمية أهل الصفة لعلوم التصوف والتراث الإسلامي.

وأشرف على اكثر من مائة رسالة علمية ما بين ماجستير ودكتوراه.

كما عمل كاتبًا، ومحررًا، ومراجعًا بجريدة «المسلمون الدولية» بلندن من عام 1984إلى عام 1987.
وانتدبته إدارة إحياء التراث الإسلامي بدولة قطر، لإلقاء المحاضرات، والدروس بالمركز الإسلامي- الجامع- بلندن عام 1989.

وكذلك دَرَّس بأكاديمية الملك فهد بلندن باللغتين الإنجليزية والعربيةمن عام 1988إلى عام 1990.

ونظَّم عدة محاضرات في الدعوة والثقافة باللغة الإنجليزية لمجموعة مختارة من أئمة وزارة الأوقاف بمصر من عام 1998إلى عام 1999.
عقد العديد من الدورات في تدريس طرق الدعوة الإسلامية باللغة الإنجليزية والترجمة الدينية لنخبة من ذوي المؤهلات العليا من المصريين، وغير المصريين، بمركز صالح كامل، بجامعة الأزهر، وبدار الأرقم بمدينة نصر.

مثّل الأزهر في الكثير من المؤتمرات والندوات الأكاديمية والدينية في العالم.

ساهم في تأسيس المركز الإسلامي في جنوب غرب بريطانيا، وأنشأ به مدرسة لتعليم اللغة العربية.

كما ساهم في تأسيس مدرسة لتعليم اللغة العربية بغرفة التجارة العربية بلندن.

وكذلك راجع العديد من ترجمات معاني القرآن الكريم من خلال المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية ومجمع البحوث الإسلامية.

كما راجع وقوّم الكثير من الإصدارات باللغة الإنجليزية وكُتب الحديث والسيرة النبوية في مصر والسعودية.

وله الكثير من الأحاديث في أجهزة الإعلام المسموعة والمرئية والمقروءة عربيًا ودوليًا.

تولى الرد على أسئلة الوفود الأجنبية لمصر فيما يخص القضايا الإسلامية المعاصرة.

حاضر د. محمد أبو ليلة في كثير من الجامعات، والمنظمات، والهيئات، والجمعيات، والمراكز الإسلامية بأوربا، وأمريكا، والعالم الإسلامي، والعربية.

كتب د. محمد أبو ليلة باللغتين العربية والإنكليزية وأغنى المكتبة العربية بمؤلفات كثيرة هامة نذكر منها:

مؤلفاته باللغة العربية:

الإسلام والغرب، القرآن والأناجيل، الحث على الفضيلة وتهذيب الأخلاق، محمد- صلى الله عليه وسلم- بين الحقيقة والافتراء في الرد على الكاتب اليهودي الفرنسي ماكسيم رودينسون، الدين والروح والعقل، ا لمنقذ من الضلال» للإمام الغزالي، دراسة وتحقيق بالاشتراك مع الدكتورة نورشيف مصطفى رفعت، القرآن الكريم من المنظور الاستشراقي، قراءة جديدة في فكر طه حسين، الدعوة الإسلامية والقضايا المعاصرة، قراءة جديدة لسورة يوسف، أزمة الخطاب الديني اللغة والهوية والتيارات المناوئة

مؤلفاته باللغة الإنجليزية:
  • ترجمة “تفسير الحنان المنان” للعالم السعودي الشيخ ناصر السعدي: تفسير موضوعي للقرآن الكريم” باللغة الإنجليزية، مع مقدمة عن القرآن الكريم.
  • ترجمة «الرسالة في القضاء والقدر» باللغة الإنجليزية للشيخ عبد الرزاق الكاشاني.
  • «المرأة في الإسلام» باللغة الإنجليزية.
  • «طبيعة السيد المسيح- عليه السلام» دراسة مقارنة بين الإسلام والمسيحية، باللغة الإنجليزية.
  • «كتاب العلم» للإمام الغزالي ترجمة ودراسة.
  • المنقذ من الضلال” للإمام الغزالي، ترجمة إلى اللغة الإنجليزية مع دراسة وتحقيق.

الحياة الشخصية:

تزوج محمد أبو ليلة ورزق عدة أبناء.

الوفاة:

توفي محمد أبو ليلة يوم الأحد بتاريخ 30مايو عام 2021ودفن بقريته.

الجوائز والتكريمات:

كرم د. محمد أبو ليلة مرات عدة ونال عدة جوائز نذكر منها:

  • درع التربويين العالمي عام 1998.
  • “جائزة البردة” جائزة الدولة التشجيعية في مجال خدمة الدعوة الإسلامية في العالم، من دولة الإمارات عام 2004.
  • مرشح جامعة الأزهر لجائزة الدولة التقديرية في العلوم الاجتماعية بمصرعام 2007.
  • ومرشح الجمعية الخيرية الإسلامية لجائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز في الترجمة عام 2007.

الأقوال:

  • “من لم يقوي نفسه في لغته الأم، لا يمكنه أن يقوى في أي لغة أخرى”.
  • “من تلاطم الأمواج يأتي الزبد، فيذهب الذبد والأمواج ثابتة”.

المصادر:

علماء الأديانعلماء الدين

محمد أبو ليلة.. مترجم القرآن الكريم وشاعر الأزهر



حقائق سريعة

  • كما أبو ليلة من أكبر المتأثرين بالعقاد، وكان حاضراً دائماً لندوته الأسبوعية.
  • يعد من أصلب المدافعين عن المنهج الأزهري، وواجه المستشرقين والمشككين بالإسلام بمناظرات دولية.
  • حفظ القرآن الكريم عندما بلغ الثامنة من العمر.
  • حاضر في كثير من الجامعات، والمنظمات، والهيئات، والجمعيات، والمراكز الإسلامية بأوربا، وأمريكا، والعالم الإسلامي، والعربية.
  • ظهر في عدة برامج على الفضائيات العربية، كمحاور بارع وعلم يعتد برأيه.

معلومات نادرة

  • قسم الدراسات الإسلامية باللغة الإنجليزية: هي الكلية الأولى فى مصر التي سميت بهذا الإسم ويرجع تاريخ إنشاؤها إلى عام 1967م، وقبله كانت قسمًا من أقسام كلية اللغة العربية ثم تحولت إلى معهد ثم تحولت إلى كلية عام 1976م وأصبحت تشتمل الآن على :أكثر من 11 قسماً.
  • كان مدرس اللغة الإنكليزية في إنكلترة يعطيه نصف الوقت المخصص لغدائه، إيماناً بأنه سيكون الأفضل بين رفاقه، وهذا ما كان.

اظهر المزيد
زر الذهاب إلى الأعلى